含有國(guó)名的商標(biāo)的注冊(cè)問題研究

2019-08-16
  •   集佳知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司 朱國(guó)棟

     

      我國(guó)《商標(biāo)法》第十條第一款第一項(xiàng)和第二項(xiàng)規(guī)定:“下列標(biāo)志不得作為商標(biāo)使用:(一)同中華人民共和國(guó)的國(guó)家名稱、國(guó)旗、國(guó)徽、國(guó)歌、軍旗、軍徽、軍歌、勛章等相同或者近似的,以及同中央國(guó)家機(jī)關(guān)的名稱、標(biāo)志、所在地特定地點(diǎn)的名稱或者標(biāo)志性建筑物的名稱、圖形相同的;(二)同外國(guó)的國(guó)家名稱、國(guó)旗、國(guó)徽、軍旗等相同或者近似的,但經(jīng)該國(guó)政府同意的除外”。這是對(duì)國(guó)名商標(biāo)的注冊(cè)和使用問題的預(yù)先排除性規(guī)定。但在商標(biāo)審查實(shí)踐中,仍存在各種表現(xiàn)形式的含有國(guó)名商標(biāo)的注冊(cè)申請(qǐng),如何針對(duì)這些申請(qǐng)作出是否可注冊(cè)的合理判斷,值得詳細(xì)研究探討。

     

      一、國(guó)名的常見表現(xiàn)形式

      理解“含有國(guó)名的商標(biāo)”概念,前提是對(duì)“國(guó)名”的定義及范圍作出界定?!皣?guó)名”的字面意思就是國(guó)家的名稱,包含主權(quán)國(guó)家和地區(qū)的名稱。具體來說,國(guó)名首先有地名的屬性,是能夠直接指認(rèn)某個(gè)國(guó)家或地區(qū)地理實(shí)體的表達(dá)。【1】國(guó)名同地名一樣具有多種表現(xiàn)形式,包括官方正式名稱、簡(jiǎn)稱、歷史名稱、別稱等,只要一般公眾能將此種表達(dá)與某具體國(guó)家或地區(qū)地理實(shí)體聯(lián)系起來,這種表達(dá)就是“國(guó)名”。

      一般而言,社會(huì)活動(dòng)中使用最多也是公眾最為熟悉的是國(guó)家的官方名稱,尤其是國(guó)家的簡(jiǎn)稱和縮寫,如“中華人民共和國(guó)國(guó)”“法國(guó)”“UK”等 。但因?yàn)閲?guó)名含義的核心是直接指認(rèn)某個(gè)國(guó)家或地區(qū)地理實(shí)體,滿足這個(gè)要求的都可以稱之為“國(guó)名”,因而國(guó)名在日常生活中有多種表現(xiàn)形式。

      (一)用中文表達(dá)的國(guó)名

      用中文表達(dá)的國(guó)名包括我國(guó)的國(guó)家名稱和外國(guó)國(guó)家名稱的中文譯文。中文是我國(guó)公眾最主要的認(rèn)知語言,因此用中文表達(dá)的國(guó)名在國(guó)家活動(dòng)、社會(huì)生活和商標(biāo)構(gòu)成中都是使用最頻繁的表現(xiàn)形式。常見的具體表現(xiàn)形式可以分為:

      1.官方的國(guó)家名稱,包括全稱、簡(jiǎn)稱和縮寫。如我國(guó)官方的國(guó)家名稱全稱是“中華人民共和國(guó)”,簡(jiǎn)稱為“中國(guó)”“中華”。

      2.國(guó)家名稱的拼音,如“Mei Guo”“ZHONGGUO”。

      3.國(guó)家的別稱,如荷蘭的別稱是“風(fēng)車之國(guó)”,瑞士又被稱為“鐘表王國(guó)”。

      4.國(guó)家的歷史名稱,如韓國(guó)舊稱“高麗”,印度古代稱為“天竺”。

      5.其他特殊國(guó)名表現(xiàn)形式,如“法藍(lán)西”“馬耳她”這些與國(guó)家名稱字形、讀音等相近的表達(dá),在使用時(shí)也會(huì)使人聯(lián)想到近似的“法蘭西”“馬耳他”,從而與這些國(guó)家對(duì)應(yīng)起來。

      (二)用外文表達(dá)的國(guó)名

      國(guó)家名稱在國(guó)家重大活動(dòng)和國(guó)際交往中被頻繁使用,公眾對(duì)于其外文形式也有一定的熟知度。英語是國(guó)際交往中最通用的語言,相較于其他外語形式,公眾對(duì)于各個(gè)主權(quán)國(guó)家和地區(qū)的英文名稱的熟悉程度明顯更高,因此外文表達(dá)的國(guó)名又可分為國(guó)名的英文名稱和國(guó)名的其他語種表達(dá)兩類,如我國(guó)國(guó)家名稱的英文全稱是“THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA” ,簡(jiǎn)稱或者縮寫為 “CHN”“P.R.C”“CHINA”“P.R.CHINA”“PR OF CHINA”;而“?????”是阿拉伯語中“法國(guó)”的指稱。

     

      二、含有國(guó)名的商標(biāo)的表現(xiàn)形式

      在上述對(duì)“國(guó)名”概念的理解和表現(xiàn)形式的列舉基礎(chǔ)上,我們得出“含有國(guó)名的商標(biāo)”是指在商品或者服務(wù)之上,由國(guó)名或國(guó)名及其他商標(biāo)的構(gòu)成要素組成的、用于區(qū)別商品或服務(wù)提供者的標(biāo)識(shí)?!昂袊?guó)名的商標(biāo)”可以分為純粹國(guó)名商標(biāo)以及國(guó)名與其他標(biāo)記構(gòu)成的商標(biāo)。

      純粹國(guó)名商標(biāo),是指僅由國(guó)名構(gòu)成的商標(biāo),包括由單一國(guó)名構(gòu)成的商標(biāo),如“華夏”“德意志”“Greece”,以及兩個(gè)或兩個(gè)以上國(guó)名的并列組合而成的商標(biāo),如“中華日本”“中美歐”“日美韓”。

      國(guó)名也可以和其他商標(biāo)構(gòu)成要素,如字母、數(shù)字、圖形、顏色等,構(gòu)成含有國(guó)名的商標(biāo),如“大韓泡菜”以及“法國(guó)珠寶”。

     

      三、含有國(guó)名商標(biāo)的注冊(cè)審查的考量因素

      國(guó)名對(duì)于國(guó)家來說具有宣誓領(lǐng)土主權(quán)、民族獨(dú)立的意義,以及展示國(guó)家形象和象征國(guó)家尊嚴(yán)的功能,因而在國(guó)家活動(dòng)和對(duì)外交往中發(fā)揮著不可替代的作用。與國(guó)家名稱相同或相似的標(biāo)志作為商標(biāo)注冊(cè)或使用,可能會(huì)導(dǎo)致妨礙國(guó)家使用象征其主權(quán)標(biāo)準(zhǔn)的權(quán)利、損害國(guó)家尊嚴(yán)、形成不公平占有等不良影響,且此類標(biāo)志如使用在特定商品上,也可能會(huì)導(dǎo)致相關(guān)公眾對(duì)商品產(chǎn)地、品質(zhì)等產(chǎn)生誤認(rèn)?!?】因此,法律預(yù)先排除其注冊(cè),特別是由單一國(guó)名構(gòu)成的商標(biāo)標(biāo)識(shí)。但并非所有含有國(guó)名的商標(biāo)都不能獲得注冊(cè),在審查實(shí)踐中,需要考量多種要素。

      (一)經(jīng)有關(guān)部門同意的可以獲得注冊(cè)

      在含有國(guó)名的商標(biāo)的審查及注冊(cè)中,經(jīng)外國(guó)政府同意(比如通過企業(yè)名稱等形式批準(zhǔn)),以及在中國(guó)通過企業(yè)名稱登記、社會(huì)組織登記、教育部備案、報(bào)刊雜志名稱審批備案等形式獲得我國(guó)政府相關(guān)部門同意的,則可以在商標(biāo)中使用相關(guān)國(guó)名。

      獲得有關(guān)部門同意或批準(zhǔn)的注冊(cè)例外,既體現(xiàn)了商標(biāo)法與其他法律法規(guī)和部門規(guī)章(如企業(yè)名稱登記的相關(guān)規(guī)定)的協(xié)調(diào),也充分尊重了相關(guān)行政主管機(jī)關(guān)的行政管理職權(quán),便利于相關(guān)主體更好地保護(hù)自身權(quán)益,是一種廣義的意思自治。此類商標(biāo)包括:經(jīng)國(guó)有資產(chǎn)監(jiān)督管理委員會(huì)批準(zhǔn)后在商標(biāo)局獲得注冊(cè)的“中國(guó)鐵路”“中國(guó)建筑”等企業(yè)名稱中含有國(guó)名的商標(biāo);報(bào)刊雜志名稱審批備案后在商標(biāo)中使用國(guó)名的,如“中國(guó)教育報(bào)”“中國(guó)日?qǐng)?bào)”等;教育部批準(zhǔn)備案后在商標(biāo)局獲得注冊(cè)的“中國(guó)地質(zhì)大學(xué)”等高校名稱中含有國(guó)名的。

      以大學(xué)校名商標(biāo)為例,近年來,許多大學(xué)紛紛將校名注冊(cè)為商標(biāo)。大學(xué)的基本和主要職能是教書育人,但在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的環(huán)境下,大學(xué)校名代表著學(xué)校的品牌和形象,承載著良好的聲譽(yù)和知名度,具有極高的潛在商譽(yù)。通過將大學(xué)校名注冊(cè)為商標(biāo)進(jìn)行確權(quán)和維權(quán)具有很大的必要性?!爸袊?guó)地質(zhì)大學(xué)”“中國(guó)農(nóng)業(yè)大學(xué)”“中國(guó)礦業(yè)大學(xué)”等就是注冊(cè)有效的商標(biāo),它們當(dāng)中即包含我國(guó)國(guó)家名稱“中國(guó)”,并在教育部批準(zhǔn)備案后獲得了商標(biāo)注冊(cè)和保護(hù)。當(dāng)前,高校校名注冊(cè)為商標(biāo)使用的商品或服務(wù)類別主要是第41類教育培訓(xùn)、出版服務(wù),第42類科研研發(fā),第16類書籍以及第9類科研用儀器、教學(xué)儀器等。

      (二)含有國(guó)名的標(biāo)識(shí)是否形成了區(qū)別于國(guó)名的含義

      若從整體判斷,含有國(guó)名的標(biāo)識(shí)已經(jīng)形成了區(qū)別于國(guó)名的特定含義,則標(biāo)識(shí)可以獲得注冊(cè)。

      例如,在“中國(guó)勁酒”商標(biāo)案中,申請(qǐng)人勁牌有限公司申請(qǐng)將“中國(guó)勁酒”商標(biāo)注冊(cè)在第33類果酒(含酒精)、開胃酒、蒸餾飲料、葡萄酒等商品上,被商標(biāo)局以違反《商標(biāo)法》第十條第一款第(一)項(xiàng)為由駁回。在再審中,最高人民法院認(rèn)為,“第十條第一款第(一)項(xiàng)規(guī)定,同中華人民共和國(guó)的國(guó)家名稱相同或者近似的標(biāo)志不得作為商標(biāo)使用。此處所稱同中華人民共和國(guó)的國(guó)家名稱相同或者近似,是指該標(biāo)志作為整體同我國(guó)國(guó)家名稱相同或者近似。如果該標(biāo)志含有與我國(guó)國(guó)家名稱相同或者近似的文字,且其與其他要素相結(jié)合,作為一個(gè)整體已不再與我國(guó)國(guó)家名稱構(gòu)成相同或者近似的,則不宜認(rèn)定為同中華人民共和國(guó)國(guó)家名稱相同或者近似的標(biāo)志。本案中,申請(qǐng)商標(biāo)可清晰識(shí)別為‘中國(guó)’‘勁’‘酒’三部分,雖然其中含有我國(guó)國(guó)家名稱‘中國(guó)’,但其整體上并未與我國(guó)國(guó)家名稱相同或者近似,因此申請(qǐng)商標(biāo)并未構(gòu)成同中華人民共和國(guó)國(guó)家名稱相同或者近似的標(biāo)志。”【3】

      本案中,最高人民法院的裁判理由說明,在判定含有國(guó)家名稱的商標(biāo)能否注冊(cè)時(shí),應(yīng)當(dāng)考慮商標(biāo)整體,從整體構(gòu)成上判斷是否與國(guó)家名稱相同或者近似,而不能僅僅考慮商標(biāo)的組成部分是否含有表達(dá)國(guó)家名稱的文字內(nèi)容。

      在另一個(gè)案例“中國(guó)星”商標(biāo)案中,申請(qǐng)人就沒有勁牌公司那樣幸運(yùn)了。該案申請(qǐng)人中國(guó)星商標(biāo)有限公司,申請(qǐng)注冊(cè)“中國(guó)星CHINA STAR ENTERTAINME GROUP及圖形”商標(biāo),被國(guó)家工商行政管理總局商標(biāo)評(píng)員會(huì)駁回,申請(qǐng)人起訴到法院。對(duì)此,一審法院北京市第一中級(jí)人民法院認(rèn)為,“中國(guó)星商標(biāo)有限公司申請(qǐng)商標(biāo)中的‘中國(guó)’及‘CHINA’涉及中華人民共和國(guó)的國(guó)家名稱,其分別與‘星’與‘STAR’結(jié)合使用,構(gòu)成了‘中國(guó)星’及‘CHINA STAR’。由于中國(guó)星商標(biāo)有限公司提交的有效證據(jù)中不能證明‘中國(guó)星’和‘CHINA STAR’具有特殊含義,亦無證據(jù)證明‘中國(guó)星’和‘CHINA STAR’屬于固定詞組,因此,申請(qǐng)商標(biāo)整體與中國(guó)國(guó)名相近似,申請(qǐng)注冊(cè)不符合修改前《中華人民共和國(guó)商標(biāo)法》第八條第一款第一項(xiàng)、現(xiàn)行《中華人民共和國(guó)商標(biāo)法》第十條第一款第一項(xiàng)的規(guī)定?!薄?】

      該案二審中,被上訴人國(guó)家工商行政管理總局商標(biāo)評(píng)員會(huì)答辯稱:“申請(qǐng)商標(biāo)由中文、英文和圖形三部分組成,‘中國(guó)星’和‘CHINA STAR’均非固定詞組,其中‘中國(guó)’和‘CHINA’在上訴組合中仍表示中國(guó)國(guó)名的含義。申請(qǐng)商標(biāo)雖然包含圖形部分,但一方面文字是該商標(biāo)的顯著識(shí)別部分,而文字部分與中國(guó)國(guó)名構(gòu)成近似;另一方面包含中國(guó)國(guó)名的商標(biāo)應(yīng)從嚴(yán)把握,即便是圖形部分有一定的獨(dú)創(chuàng)性,但只要和包含國(guó)名的文字組合后沒有產(chǎn)生其他特定含義,整體仍然不得作為商標(biāo)注冊(cè)和使用。國(guó)名問題在我國(guó)商標(biāo)審查中有一定的特殊性,須從嚴(yán)把握?!覈?guó)國(guó)名須經(jīng)特別批準(zhǔn)才能在商業(yè)活動(dòng)中使用?!倍彿ㄔ罕本┦懈呒?jí)人民法院也認(rèn)為:“本案申請(qǐng)商標(biāo)中的‘中國(guó)星’及‘CHINA STAR’涉及中國(guó)國(guó)名,整體上未產(chǎn)生明顯區(qū)別于國(guó)名的文字含義。因此,申請(qǐng)商標(biāo)整體與中國(guó)國(guó)名相近似,申請(qǐng)注冊(cè)不符合《中華人民共和國(guó)商標(biāo)法》的規(guī)定?!薄?】可見,在該案中,商標(biāo)評(píng)審委員會(huì)和法院都嚴(yán)格遵循了對(duì)含有國(guó)名的商標(biāo)注冊(cè)進(jìn)行從嚴(yán)把握的原則。

     

      注釋:

      【1】參見陳動(dòng):《論國(guó)名與國(guó)號(hào)》,載《廈門大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2006年第3期。

      【2】參見趙玲:《與外國(guó)國(guó)名相同或者近似標(biāo)志的審查及實(shí)踐》,載《中華商標(biāo)》2017年第8期。

      【3】參見最高人民法院(2010)行提字第4號(hào)判決書。

      【4】參見北京市第一中級(jí)人民法院(2004)一中行初字第814號(hào)行政判決書。

      【5】參見北京市高級(jí)人民法院(2005)高行終字第82號(hào)行政判決書。

    此篇文章由北京集佳知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司版權(quán)所有,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處     

 

相關(guān)關(guān)鍵詞