文/北京集佳知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司 田磊
對(duì)于需要進(jìn)行實(shí)審的發(fā)明專利來(lái)說(shuō),從申請(qǐng)?zhí)峤坏阶罱K授權(quán)往往需要經(jīng)歷一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程。特別地,在審查過(guò)程中,申請(qǐng)人和審查員之間一般會(huì)進(jìn)行多輪的“交鋒”來(lái)確定最終合適的權(quán)利要求保護(hù)范圍,從而實(shí)現(xiàn)申請(qǐng)人權(quán)利和公眾利益之間的平衡。因此,當(dāng)我們收到授權(quán)通知時(shí)會(huì)激動(dòng)萬(wàn)分,然后長(zhǎng)舒一口氣,愉快地把這個(gè)好消息轉(zhuǎn)達(dá)給客戶。
不過(guò)需要提醒的是,在收到授權(quán)通知后,仍不能放松警惕。越是臨門一腳,越有可能前功盡棄。例如,歐洲專利授權(quán)通知中,審查員可能對(duì)申請(qǐng)文件進(jìn)行較多調(diào)整,需要我們仔細(xì)核對(duì),以免最終授權(quán)版本與客戶期望的版本不同,帶來(lái)后續(xù)不必要的麻煩。再如,美國(guó)專利授權(quán)通知中,還有可能涉及Reasons for Allowance,即授權(quán)理由。這是美國(guó)專利及商標(biāo)局(USPTO)的一項(xiàng)特別的審查措施,也是一個(gè)容易被忽略的問(wèn)題,下面筆者將結(jié)合案例對(duì)該情況進(jìn)行簡(jiǎn)單說(shuō)明。
一、概述
Reasons for Allowance是USPTO為了提高通知書(shū)的清楚性和說(shuō)理性進(jìn)而提高專利質(zhì)量而提出的一項(xiàng)特別的審查措施,其不僅有利于提高專利審查質(zhì)量或?qū)@|(zhì)量,而且還可能對(duì)減輕專利訴訟起到一定作用。
具體來(lái)說(shuō),授權(quán)理由是審查員認(rèn)為請(qǐng)求保護(hù)的發(fā)明可專利性的解釋性陳述。但更明確的說(shuō),其是審查員針對(duì)權(quán)利要求的創(chuàng)造性被承認(rèn)的解釋。在后續(xù)司法程度中,法院有時(shí)確實(shí)也考慮過(guò)審查員撰寫(xiě)的授權(quán)理由,因而這樣更清楚的審查記錄有利于法院和公眾對(duì)授權(quán)專利穩(wěn)定性的評(píng)估。
以下是37 C.F.R. 1.104(e)中關(guān)于Reasons for Allowance的規(guī)定:
37 C.F.R. 1.104 NATURE OF EXAMINATION.
?。╡)Reasons for allowance.If the examiner believes that the record of the prosecution as a whole does not make clear his or her reasons for allowing a claim or claims,the examiner may set forth such reasoning.The reasons shall be incorporated into an Office action rejecting other claims of the application or patent under reexamination or be the subject of a separate communication to the applicant or patent owner.The applicant or patent owner may file a statement commenting on the reasons for allowance within such time as may be specified by the examiner. Failure by the examiner to respond to any statement commenting on reasons for allowance does not give rise to any implication.
如果審查員認(rèn)為審查過(guò)程作為整體還不足以清晰地給出其授權(quán)權(quán)利要求的理由,應(yīng)撰寫(xiě)授權(quán)理由??芍?,37 C.F.R. 1.104(e)的主要目的之一是提高授權(quán)專利的質(zhì)量和可靠性,其通過(guò)盡可能合理的清楚反映專利申請(qǐng)被授權(quán)的理由的完整的審查歷史來(lái)實(shí)現(xiàn)。這些信息有利于專利權(quán)人和公眾對(duì)專利權(quán)的范圍和穩(wěn)定性進(jìn)行評(píng)估,因而有可能避免或減輕專利訴訟。
另外,Rule 1.104(e)是基于審查員的權(quán)威性,以向?qū)@暾?qǐng)人或?qū)@麢?quán)人提供針對(duì)審查員的該種陳述進(jìn)行評(píng)論的機(jī)會(huì)。撰寫(xiě)授權(quán)理由并不是強(qiáng)制性的,但是為了使專利申請(qǐng)的審查歷史自身即可表明授權(quán)理由,審查員有義務(wù)盡其職責(zé)對(duì)公眾負(fù)責(zé),確保審查歷史盡可能的完整。
二、授權(quán)理由應(yīng)包括的內(nèi)容
MPEP 1302.14中規(guī)定:
Each statement should include at least(1)the major difference in the claims not found in the prior art of record,and(2)the reasons why that difference is considered to define patentably over the prior art if either of these reasons for allowance is not clear in the record.
通常授權(quán)理由陳述至少應(yīng)包括如下內(nèi)容:
1)權(quán)利要求相對(duì)于引用的現(xiàn)有技術(shù)的主要區(qū)別;
2)該區(qū)別為什么能使發(fā)明相對(duì)于現(xiàn)有技術(shù)具有可專利性。
另外,授權(quán)理由還可以包括其他不涉及現(xiàn)有技術(shù)的某些爭(zhēng)議被克服的理由,例如為何基于35 USC 112或101的拒絕理由被克服和撤銷。
授權(quán)理由陳述并不一定要說(shuō)明授權(quán)的所有理由或權(quán)利要求被授權(quán)的所有細(xì)節(jié),也不需要將所有的理由進(jìn)行詳細(xì)描述,只要陳述最主要或最重要的授權(quán)理由即可,如果有多個(gè)授權(quán)理由,表述時(shí)需要準(zhǔn)確區(qū)分。
例如,可這樣寫(xiě):The primary reason for the allowance of the claims is the inclusion of the limitation in all the claims which is not found in the prior art references。權(quán)利要求可以授權(quán)的主要理由是權(quán)利要求中包含***限定并沒(méi)有被現(xiàn)有技術(shù)公開(kāi),然后再給出必要的具體說(shuō)明。
三、需提供授權(quán)理由的情況
根據(jù)規(guī)定,審查員需要根據(jù)審查記錄來(lái)個(gè)案確定是否需要額外提供授權(quán)理由陳述。通常情況下,審查員的通知書(shū)和申請(qǐng)人的答復(fù)基本能夠表明授權(quán)的理由。例如審查員提出拒絕的理由后,申請(qǐng)人提供了清楚的能夠授權(quán)的反駁性意見(jiàn)陳述,此時(shí)沒(méi)有必要額外提供授權(quán)的理由。相反,如果審批過(guò)程不能明確呈現(xiàn)為何能夠授權(quán),則應(yīng)當(dāng)提供明確具體的授權(quán)理由。
在下述情況下(但不局限于這些),需要撰寫(xiě)授權(quán)理由并保存于審查檔案中:
1)Claims are allowed on the basis of one(or some)of a number of arguments and/or affidavits presented, and a statement is necessary to identify which of these were persuasive.
權(quán)利要求被授權(quán)是基于多種爭(zhēng)辯點(diǎn)和/或書(shū)面陳述中的一個(gè)(或幾個(gè))理由,在授權(quán)理由中有必要指出哪些具有說(shuō)服力。
2)First action issue.
包括以下兩種情況:對(duì)于非繼續(xù)申請(qǐng),其與所引用的現(xiàn)有技術(shù)非常接近,并且其區(qū)別在其他地方?jīng)]有討論過(guò);對(duì)于繼續(xù)申請(qǐng),其授權(quán)的理由在母案的審查記錄或初始提交的文件中尚不清晰。
3)Withdrawal of a rejection for reasons not suggested by applicant.
并非基于申請(qǐng)人提出的爭(zhēng)辯理由而撤回拒絕理由的。例如申請(qǐng)人的爭(zhēng)辯不具說(shuō)服力,而審查員意識(shí)到更強(qiáng)有力的理由而撤回拒絕理由的情形。
4)Allowance after remand from the Patent Trial and Appeal Board
基于專利審判及上訴委員的發(fā)回重審后授權(quán)的。
5)Allowance coincident with the citation of newly found references that are very close to the claims,but claims are considered patentable thereover.
新發(fā)現(xiàn)與權(quán)利要求非常接近的現(xiàn)有技術(shù),但權(quán)利要求相對(duì)于它們?nèi)跃哂锌蓪@?。這可以是申請(qǐng)人發(fā)現(xiàn)和引用的現(xiàn)有技術(shù)(但沒(méi)有討論過(guò)),或者是審查員發(fā)現(xiàn)和引用的現(xiàn)有技術(shù)。
6)Where the reasons for allowance are of record but, in the examiner’s judgment, are unclear (e.g.,spread throughout the file history) so that an unreasonable effort would be required to collect them.
如果審查檔案能夠表明授權(quán)理由,但審查員認(rèn)為具體理由不夠清晰(如通過(guò)整體審查歷史),以致于需要額外的對(duì)授權(quán)理由進(jìn)行整理的。
7)Allowance based on a claim interpretation which might not be readily apparent.
基于可能不明顯的權(quán)利要求解釋的授權(quán)。例如基于之前并沒(méi)有提及的112(f)的解釋,例如產(chǎn)品權(quán)利要求中的方法限定導(dǎo)致可授權(quán),或方法權(quán)利要求中的產(chǎn)品限定導(dǎo)致可授權(quán),權(quán)利要求前序部分或功能性語(yǔ)言導(dǎo)致可授權(quán)等。
8)Allowance following decision by the United States Court of Appeals for the Federal Circuit or District Court of the District of Columbia. The reasons for allowance should refer to and incorporate the briefs and the court decision.
基于聯(lián)邦巡回上訴法院或哥倫比亞特區(qū)的地方法院的決定而授權(quán)的。
9)Where the claims are considered patentable over the X and/or Y references cited in a search report of a corresponding PCT application and the reasons for allowance are not apparent from the record.
相應(yīng)的PCT申請(qǐng)的檢索報(bào)告中引用了X類和/或Y類對(duì)比文件,審查員認(rèn)為權(quán)利要求相對(duì)這些對(duì)比文件具有可專利性,但授權(quán)理由基于審查過(guò)程還不夠清晰的。
四、合適的授權(quán)理由
MPEP中給出了多個(gè)合適的(Suitable)授權(quán)理由陳述示例,總結(jié)起來(lái)可以認(rèn)為需要滿足以下條件:
1)Sets forth a specific claim limitation clearly present in the allowed claim which is neither taught nor suggested by the prior art as a whole,either alone or in combination.
闡明被允許的權(quán)利要求清楚存在的具體限定為何不能由現(xiàn)有技術(shù)教導(dǎo)和/或暗示得到。
2)Sets forth a specific argument commensurate in scope with the claim limitations upon which allowance is based.
闡明與權(quán)利要求范圍相稱的被授權(quán)理由。
特別注意的是,當(dāng)審查員在陳述具體理由時(shí),需確保這些理由是準(zhǔn)確的,避免對(duì)權(quán)利要求作出過(guò)大或過(guò)窄的不當(dāng)解釋。如果有多個(gè)獨(dú)立權(quán)利要求,每個(gè)獨(dú)立權(quán)利要求被授權(quán)的理由都不相同,則應(yīng)分別予以說(shuō)明。應(yīng)當(dāng)避免采用沒(méi)有實(shí)際意義和信息描述的套話。審查員提供的授權(quán)理由與包括在審查員的審查意見(jiàn)中,以及申請(qǐng)人答復(fù)中表明有理由授權(quán)的陳述具有等同性。
五、不合適的授權(quán)理由
MPEP中同樣給出了多個(gè)不合適的(Unsuitable)授權(quán)理由陳述示例,總結(jié)起來(lái)可以認(rèn)為需要滿足以下條件:
1)Includes limitations attributed to all claims but not present in at least one independent claim.
泛泛的針對(duì)權(quán)利要求的限定,但沒(méi)有具體針對(duì)至少一個(gè)獨(dú)立權(quán)利要求。
2)Repeats a claim verbatim.
3)References Applicant’s arguments in total rather than a specific argument that was found persuasive,although one need reference only the major or important persuasive arguments.
寬泛提及申請(qǐng)人的爭(zhēng)辯,而不具體的指出具有說(shuō)服力的爭(zhēng)論點(diǎn),而實(shí)際上是需要依賴于其中的主要的或重要的具有說(shuō)服力的爭(zhēng)論點(diǎn)。
總之,審查員必須根據(jù)案件的是非曲直作出判斷,以確定是否應(yīng)在該特定案件中給出授權(quán)理由陳述。
六、對(duì)授權(quán)理由的答復(fù)
通常情況下,審查員的授權(quán)理由都是準(zhǔn)確的,申請(qǐng)人只需正常繳費(fèi)授權(quán)即可。
對(duì)于審查員陳述的授權(quán)理由,申請(qǐng)人也可以表達(dá)其不同意見(jiàn)。申請(qǐng)人若對(duì)審查員的授權(quán)理由提供陳述意見(jiàn),應(yīng)當(dāng)不晚于繳納授權(quán)費(fèi)用時(shí),以免影響進(jìn)程。該陳述意見(jiàn)應(yīng)當(dāng)明確標(biāo)明“Comments on Statement of Reasons for Allowance”。由于此時(shí)案卷不再返回給審查員,因此審查員沒(méi)有對(duì)申請(qǐng)人的陳述進(jìn)行回復(fù),也不構(gòu)成審查員的同意或默認(rèn)。當(dāng)然審查員對(duì)申請(qǐng)人的陳述可以發(fā)表意見(jiàn),但并不是強(qiáng)制的。
另外,需要提醒的是,審查員陳述的授權(quán)理由是審批歷史中的重要組成部分。這是審查員個(gè)人關(guān)于權(quán)利要求為何能夠授權(quán)的觀點(diǎn),因而審查員的陳述并不適用禁止反悔原則,只有申請(qǐng)人的陳述才可能適用禁止反悔原則。
不過(guò),申請(qǐng)人在審查員的授權(quán)理由陳述提交意見(jiàn)后,申請(qǐng)文件一般不會(huì)退還審查員。因此,審查員沒(méi)有對(duì)申請(qǐng)人的意見(jiàn)作出回應(yīng),并不意味著審查員同意或默許該意見(jiàn)。雖然審查員可以對(duì)此類提交進(jìn)行審查和評(píng)論,但審查員沒(méi)有義務(wù)這樣做。
關(guān)于如何消除審查員不利的授權(quán)理由帶來(lái)的風(fēng)險(xiǎn),除了提交Comments,有的美國(guó)律師還建議申請(qǐng)人采取一些行動(dòng)(例如RCE)來(lái)強(qiáng)制重新啟動(dòng)起訴,并試圖從審查員那里撤回授權(quán)理由或?qū)κ跈?quán)理由進(jìn)行澄清。由于筆者沒(méi)有在實(shí)踐中采取過(guò)這樣的操作,因此并不確定這樣是否可行。
七、實(shí)際案例
筆者曾遇到一個(gè)美國(guó)申請(qǐng)涉及Reasons for Allowance中的一些問(wèn)題,其授權(quán)通知中關(guān)于Reasons for Allowance給出了以下陳述:
另外,我們發(fā)現(xiàn),審查員在授權(quán)通知中關(guān)于獨(dú)權(quán)的認(rèn)定和現(xiàn)有技術(shù)的認(rèn)定均存在一定問(wèn)題。
例如,關(guān)于獨(dú)權(quán)的認(rèn)定:
再如,關(guān)于現(xiàn)有技術(shù)的further comments:
對(duì)于本案,出于規(guī)避后期可能的風(fēng)險(xiǎn)的考慮,我們與申請(qǐng)人進(jìn)行溝通確認(rèn),并最終選擇提交Comments on Statement of Reasons for Allowance進(jìn)行說(shuō)明。
作為分享,在Comments on Statement of Reasons for Allowance的陳述具體問(wèn)題之前,可以借鑒以下陳述作為開(kāi)頭:
“Applicant has received the Examiner’s Statement of Reasons for Allowance with the XX XX, XXXX Notice of Allowance and Allowability regarding the above-identified application. Entry of the Statement into the record should not be construed as any agreement with or acquiescence in the reasoning stated by the Examiner. Each of the claims stands on its own merits and is patentable because of the combination it recites and not because of the presence or absence of any one particular element.
The Examiner’s Statement was not prepared by Applicant and only contains the Examiner’s possible positions in one or more reasons for allowability. Thus,any interpretation with respect to the Examiner’s Statement of Reasons for Allowance should not be imputed to the Applicant”。
參考文獻(xiàn)
【1】《Improving Clarity and Reasoning in Office Actions Training: Reasons for Allowance》[USPTO]
【2】MPEP 1302.14 REASONS FOR ALLOWANCE
【3】USPTO關(guān)于“Reasons for Allowance”的規(guī)定和實(shí)踐簡(jiǎn)介,歐陽(yáng)石