歐洲專利程序中針對分案申請的最新修改

2009-12-29
文/北京集佳知識產(chǎn)權(quán)代理有限公司  王萍

  根據(jù)2009年3月和10月的一系列決定,EPO委員會對歐洲專利申請程序進行了一系列修改。在將于2010年4月1日生效的最新修改的EPC細則中,與分案申請相關(guān)的修改主要涉及細則第36(1)(2)條和第57條,具體內(nèi)容包括:
  1、提交分案的時機;以及
  2、提交分案所使用的語言

  眾所周知,分案申請涵蓋的主題不能超過母案申請的內(nèi)容。現(xiàn)行法律僅要求在提出分案申請時,母案仍處在審查過程中,這意味著在母案審結(jié)前都可以提交分案申請。
  而此次EPC細則36、57的修改影響到分案申請的時機和采用的語言。雖然關(guān)于分案申請的內(nèi)容沒有明顯的變化,但是新細則就分案申請的時機有一些暗示,意味著在特定分案申請中,對可要求保護的主題可能會有限制。

  一、關(guān)于提交分案申請的時機

  EPC新細則第36(1)條
  1.申請人可以就任一正在處理的在先歐洲專利申請?zhí)岢龇职干暾?,條件是:
  a.對于已經(jīng)發(fā)出通知書的最早申請【母案】,從實審部門發(fā)出首次通知書起算24個月屆滿之前,可以提出分案申請,或者
  b.對于認為不符合EPC法第82條的有關(guān)要求(只要是首次提出具體異議)的在先申請,從實審部門發(fā)出通知書起算24個月屆滿之前,可以提出分案申請。

  顯然,新EPC細則第36(1)條對分案申請引入了嚴格的時間限制,區(qū)分了被動分案申請(因缺乏單一性)和主動分案申請(其它情況)的情形。
  分案時機的計算均從實審部門的首次通知書起算。
  現(xiàn)行歐洲專利實踐中,在檢索階段和審查階段相互分隔,兩個階段之間有明確的切換。而實審部門的“首次通知書”幾乎都被解釋為來自實審部門的首次實質(zhì)審查通知書,因此,即包括依照EPC細則第71(1)條發(fā)出的首次通知書(其中指明需要改正的缺陷),也包括依照EPC細則第71(3)條當EPO無異議的情況(指出即將授與專利權(quán))。

  關(guān)于主動分案
  根據(jù)新EPC細則第36(1)(a)條,對于已經(jīng)發(fā)出通知的最早申請,在實審部門發(fā)出首次通知書起算24個月屆滿之前,允許提出主動分案申請。術(shù)語“最早申請”是指已經(jīng)發(fā)出通知書的最早提交的母案申請。

  關(guān)于被動分案
  根據(jù)新EPC細則第36(1)(b)條,對于實審部門已經(jīng)發(fā)出認為不符合EPC法第82條要求的通知書(只要是首次提出具體異議)的在先申請,從該通知書發(fā)出起算24個月屆滿之前,允許被動分案。
  術(shù)語“在先申請”是指與該分案申請最相鄰的母案申請,但是否涉及更早的在先母案申請,存疑。
術(shù)語“具體異議”可能是指分案申請將被限制為克服所提出的異議的缺陷(即:該提交分案申請的時限僅限于允許針對該具體異議提出分案申請)。
  “首次”可解釋為是指針對該申請的第一次,但對一些審查員來說,可能更愿意解釋為針對所有申請的第一次。

  關(guān)于過渡條款
  如果新EPC細則第36(1)條規(guī)定的期限在2010年4月1日之前已經(jīng)屆滿,則分案申請仍可以在2010年4月1日之后的6個月內(nèi)提出(即:直到2010年10月1日)。如果提交分案的期限在2010年4月1日尚未屆滿,則也可以在2010年4月1日后不少于6個月的時間內(nèi)提交分案申請。

  提交分案申請的期限延長
  EPC細則第36條中的期限不能延期。但在申請人盡到謹慎注意的義務情況下仍錯過該期限的,可以依照EPC法第122條要求恢復權(quán)利。

  分案申請的最低形式要求
  雖然理想情況下分案申請應準備一份完整的申請文件,但如需要,可只提交簡單引用母案的分案申請,或許可稍后再提交權(quán)利要求。這樣做會招致重要的程序風險,且(在最近申請實踐改變后)增加費用,但在緊急情況下有用。
  分案申請可以通過EPO的“epoline”系統(tǒng)電子提交,以立即獲得申請?zhí)枺娮有问教峤灰彩亲罱?jīng)濟和安全的途徑。

  申請人的應對措施
  對于歐洲申請,需要專門的日程表以保證不錯過提交分案的時機。新細則的實施將會帶來很多分案申請,而且該期限是不能延期,因此建議在2010年10月1日的最后期限前提交分案申請。
  此外,應避免提交分案的時間過于靠近2010年10月1日。鑒于提交分案申請的過渡條款意味著屆時EPO服務器將非常繁忙。
  對應于大量正在審理中的歐洲專利申請,上述細則的修改也意味著在過渡期將有大量的分案申請。需要將這筆費用加到申請人的預算中,并及早進行評估。
  同時,建議向?qū)彶椴块T首次提交權(quán)利要求時,應避免權(quán)利要求之間缺乏單一性。因為具有單一性的權(quán)利要求允許申請人預先安排提交主動分案和被動分案的期限。
  對于有分案傾向的部分,如果希望延遲處理(例如藥學領(lǐng)域的申請),采用非EPO作為其ISA來提交PCT申請是有意義的,這樣可以最大化申請日與首次通知書之間間隔的時間。

  二、關(guān)于分案申請的語言
  EPO的官方語言是英語、法語和德語。通常的歐洲申請可以用其它語言提交,但是必須再提交一份官方語言的譯文。在EPO階段的任何時間,可以修改譯文使其含義與最初的語言更加一致(參見EPC法第14條)。

  現(xiàn)行EPC法第14條(部分)
  1、EPO的官方語言是英語、法語和德語。
  2、歐洲專利申請應以任一種官方語言提出,或者如果以其它任何語言提出,應遵照實施細則翻譯成官方語言之一。在EPO的整個程序中,可使得譯文與原始提交的申請相符。如果在規(guī)定時間內(nèi)未提交所要求的譯文,申請視為撤回。
  3、歐洲專利申請?zhí)峤凰玫腅PO官方語言或譯文所用的EPO官方語言,應在EPO階段的所有程序中使用。除非實施細則另有規(guī)定的除外。

  通過新EPC細則修改,分案申請語言要求的改變彌補了現(xiàn)有程序上的陷阱,使得以非EPC語言提交比以前更安全。
  具體的,分案申請必須以申請程序中所使用的語言(英語、法語或德語)提交。對于最初提交的語言是英語、法語或德語之外的其它語言(如一份中文的PCT申請)同樣如此。這意味著在分案申請的程序中,不再可能修改譯文使其與母案使用語言的含義更加一致。
  而新EPC細則第36(2)條規(guī)定,即使是非EPO語言,也允許基于原始的語言提交分案申請,但在兩個月內(nèi)要提交譯文(參見新EPC細則第36(2)條)。

  新EPC細則36(2)
  2、分案申請應以在先申請程序中所用的語言提出。如果在先申請不是EPO官方語言,分案申請可以在先申請的語言提出;在提出分案申請兩個月內(nèi)應提交在先申請程序中使用語言的譯文;分案申請應向慕尼黑、海牙或柏林的EPO提出。
  新EPC細則第57(a)條(附后)修改后包括了對已提交譯文的核查。這就意味著可適用EPC細則第58條(附后),提交譯文的期限可以從發(fā)出通知起再延長兩個月。

  新EPC細則第57(a)條
  如果歐洲專利申請已獲得申請日,EPO應根據(jù)EPC法第90條第三段審查,是否:
  a)EPC法第14條第二段,細則第36條第二段第二句,或細則第40條第三段第二句要求的申請譯文,已在規(guī)定期限內(nèi)提交;
  b)……

  現(xiàn)行EPC細則第58條
  如果歐洲專利申請不符合細則第57a)到d),h)和i)的要求,EPO應通知申請人,要求其在兩個月內(nèi)改正缺陷。說明書、權(quán)利要求和附圖僅在足以彌補這些缺陷的范圍內(nèi)修改。

 

相關(guān)關(guān)鍵詞